特警11号是全美国最优秀的警犬,在和训导员天衣无缝的配合之下,他们破获了多起重案要案,这也让特警11号成为了诸多犯罪分子们的眼中钉肉中刺。毒枭桑尼(保罗·索维诺 Paul Sorvino 饰)就是其中之一,曾经栽在了特警11号手上的他发誓一定要将条警犬从除之而后快。 为了保护特警11号,训导员决定把它送往警犬基地保护起来,然而,桑尼早就在警队中安插了内线,特警11号实际上早就落入了圈套之中。好在特警11号拥有着过人的智慧,它识破了阴谋,躲过了暗杀,藏身于平凡邮差戈德(大卫·阿奎特 David Arquette 饰)的车中,并因此邂逅了热爱小动物的男孩詹姆斯(安加斯·T·琼斯 Angus T. Jones 饰)。
菲力(杰克·莱蒙 Jack Lemmon 饰)的个性古板众所周知,这一特点随着他年龄的增大显得越来越明显。生活里,菲力是一个非常挑剔的刺头,太多的事情让他觉得不满,而他正是那种觉得不爽就一定会说出来的人。奥斯卡(沃尔特·马修 Walter Matthau 饰)曾是一名体育播报员,外表邋邋遢遢的他在生活里也得过且过不拘小节。
两位老友因为他们迥异的性格在相处的过程中产生了诸多的矛盾,终于,在一次激烈的争吵后,他们决定绝交。然而命运是奇妙的,虽然两个老头水火不容,但他们的孩子却即将携手步入婚礼的殿堂。这也就意味着,菲力和奥斯卡必须再度共处一室,出席孩子们的婚礼。
As the film opens on an Oklahoma farm during the depression, two simultaneous visitors literally hit the Wagoneer home: a ruinous dust storm and a convertible crazily driven by Red, the missus' brother. A roguish country-western musician, he has just been invited to audition for the Grand Ole Opry, his chance of a lifetime to become a success. However, this is way back in Nashville, Red clearly drives terribly, and he's broke and sick with tuberculosis to boot. Whit, 14, seeing his own chance of a lifetime to avoid "growing up to be a cotton picker all my life," begs Ma to let him go with Uncle Red as driver and protege. Thus begins a picaresque journey both hilarious and poignant.
Siskel and Ebert once ran a special show entitled "Movies I'm Embarrassed to Admit I Liked." I suppose that if I composed such a list of guilty pleasures, this one would be one of them . . . but upon reflection, it's really a lot better than that. Fifteen year-old science prodigy Mitch (Gabe Jarret) is recruited by ambitious college professor William Atherton (in yet another of his patented roles as a loathsome character) to work on the professor's prize laser project, not knowing that the prof is really developing a government weapon. Along the way, Mitch is befriended by Chris (Val Kilmer), another prodigy a few years his senior who teaches the Mitch how to loosen up.
This could have degenerated into nothing more than just another teen revenge comedy, but there's so much more: the dialogue is laced with sharp wit; there are some lovely scenes that have nothing to do with the story yet are carefully set up, almost as blackouts (e.g., Mitch goes to a lecture at which a few students have left tape recorders instead of attending; later, at another lecture there are more tape recorders than students; and, in a final scene, one large tape recorder gives the lecture to a room populated by nothing but other small recorders!); and throw-away scenes that make you want to stop and back up the tape (e.g., Chris off-handedly cutting a slice off a bar of solid nitrogen to make a slug for the coffee machine).
It's also one of the few movies to boast the presence of the memorable Michelle Meyerink -- as Jordan, the "girl-nerd" who made being smart and female something to be emulated. And there's Tears for Fears great song, "Everybody Wants to Rule the World" providing the perfect coda as the closing credits begin to roll . . . . Yes: really now, what's there to be embarrassed about?
鲍勃(比尔·默瑞 Bill Murray饰)对这个世界充满不安,他视之为精神疾病,找到权威的心理专家里奥(理查德·德莱福斯 Richard Dreyfuss饰)请求治疗。里奥度假在即,并准备着前往宣传他的新书,于是只交给鲍勃一本新书让他阅读。
鲍勃对一切都如此没有把握,他疯狂地寻找里奥医生,想方设法来到里奥的度假地。这次打扰让里奥十分气恼。他美妙的假日时光,他的新书宣传计划,将随着这个病人的到来而发生彻底的改变。更令里奥招架不住的是,他屡屡大费周章支走这个麻烦病人,最终总让自己陷入更大的麻烦,而鲍勃却每每获得众人的支持和喜爱。鲍勃的病一天天好起来,而里奥的霉运远远没有结束。
Royal Tenenbaum(吉恩·哈克曼 Gene Hackman 饰)45岁那年夫妻分居,他一个人去住酒店,独自抚养孩子的妻子Etheline(安杰丽卡·休斯顿 Anjelica Huston 饰)把所有重心都放在了孩子才能的培养方面。不负众望,他们的三个孩子个个 都是天才,她以此写作了一本书——《天才一族》。
大儿子Chas(本·斯蒂勒 Ben Stiller 饰)12岁时就对生意运筹帷幄,初中就购置不动产,对财务有着超同寻常的理解。二女儿Margot(格温妮斯·帕特洛 Gwyneth Paltrow 饰)两岁时被收养,这个话题被父亲叨叨终身以致Matgot有点神经质地耿耿于怀。这个天才剧作家9岁时就赢得了勇士奖。Richie(卢克·威尔逊 Luke Wilson 饰)从三年级起就是冠军网球选手,业余喜爱组乐队和收藏汽车模型以及绘画,17岁转做职业选手的他连续三年获得美国公开赛冠军。
时间荏苒,父母分居过去20年,三个天才孩子长大成人,Chas在一次飞机失事失去妻子后从此和2个孩子惶惶度日,Matgot整日把自己锁在浴室不与丈夫交谈更是9年都没有新剧本面世,Richie在大海上准备一年的航行。这一切都被Royal的一个突然消息中止:他患上了癌症只剩下6个礼拜的生命,他想和家人共度最后的时光。这天才一家再度聚首,有趣的事层出不穷。
High school student, Grover Beindorf, and his younger sister, Stacey, have a problem. Their parents, Janet (Curtis) and Ned (Pollak) are going to get a divorce. Desperate, Grover and Stacey lure their parents to the basement, lock it up, and declare their intentions to keep them there until they reconcile. When their friends find out what they have done, everyone agrees that their misbehaving parents deserve the same treatment!